# 56: et puis, ils créerons des petits souvenirs...

° La madeleine «Mais, quand d’un passé ancien rien ne subsiste, après la mort des êtres, après la destruction des choses, seules, plus frêles, mais plus vivaces, plus immatérielles, plus persistantes, plus fidèles, l’odeur et la saveur restent encore longtemps, comme des âmes, à se rappeler, à attendre, à espérer, sur la ruine de tout le reste, à porter sans fléchir, sur leur gouttelette presque impalpable, l’édifice immense du souvenir.» Du côté de chez Swann – A la recherche du temps perdu - Marcel Proust (1913)
«The madeleine » «But when from a long-distant past nothing subsists, after the people are dead, after the things are broken and scattered, still, alone, more fragile, but with more vitality, more unsubstantial, more persistent, more faithful, the smell and taste of things remain poised a long time, like souls, ready to remind us, waiting and hoping for their moment, amid the ruins of all the rest; and bear unfaltering, in the tiny and almost impalpable drop of their essence, the vast structure of recollection.» Remembrance of Things Past – Swann’s Way – Marcel Proust (1913)

Comments

Marc and Paka said…
Love your little plaque. ;)
Johanne said…
ah oui ;-) this plaque reminds me of someone...

Popular Posts